2007年1月20日 星期六

關於"小老鼠的頭髮" and 其它

"小老鼠的頭髮"是豬頭心血來潮時,含情默默地給ㄚ頭取的"小名兒"...只是他不知道我們管頂上的叫頭髮, 皮上的叫...因此ㄚ頭就莫名地由"小老鼠的毛"變成了頭頂上綁了三根辮子的"小老鼠的頭髮"...也好,絕對不會跟別人的小名重覆,還是好處多多地.

至於豬頭嘛,也曾經一度由豬頭變成了豬媽熊...因為某日豬頭先生在吃ㄚ頭太太煮的蕃茄牛肉湯麵時,一時失手致湯汁濺了一桌面...在德文中有一個詞叫"Saubaer", 是專門用以形容吃東西吃的一地的人,意即像母豬一樣的熊. 豬頭不會說"母豬", 不過卻很聰明地知道媽媽是母的, 自此豬媽熊就來到了人間了,哈哈!!

你知道甚麼叫作Take One Door嗎??? 話說有一日,豔陽高照百花齊放,豬頭和ㄚ頭一起去shopping...當車經某一小路時,豬頭突然說了一句 There is a Take One Door!!! 哇咧!!!我覺得我好像突然失憶,怎麼想都沒想懂是啥意思咧...又為何要 Take One Door, 而不 Take Two Door, 甚或 Take Many Doorㄌ一ㄝ....???!!!經過一番唇舌辯證之後,終於驗証了小時候玩的傳話的遊戲的威力了!!! 原來我們國語唸的好好的跆拳道,經過翻譯成日文還是韓文之類的,再翻過英文(或許)之後,由豬頭的標準德文唸出來就變成了叫人家去拿一個門Take One Door了...唉,真是善哉善哉.希望該館還有夠多的Door可以Takeㄋㄟ...

1 則留言:

匿名 提到...

如果真是Take One Door, 台灣真的就不需要門了, 想想朱木炎拿到金牌, 要消耗多少的Door呢!
你們兩的生活史真是爆笑到極點, 碗公大姐, 有空閒多多貼上來, 白日將隨時前來檢閱, 以解上班之勞累.