2007年1月19日 星期五

補上一篇豬頭的偉大解釋...

哈!如果你不是德語一族,鐵定被我家豬頭這台"業餘翻譯機"給搞的"濛ㄙㄚ~ ㄙㄚ~"...甚麼叫作桿麵別針啊....唉,是桿麵棍啦....另外, 甚麼是Virago啊 (注意:不是威而鋼喔!!)...翻譯機說是"house dragon"的意思啦..有懂沒懂就"見人見智"囉.

對啦,我就是豬頭的老婆"ㄚ(鴨)頭"是也,有時候也叫"小老鼠的頭髮".來自台灣,目前旅居德國.雖然已年過"不惑",但對於這個新的文化及生活環境仍時常覺得很"惑"....常常是搞不懂..."唉,德國人啊...果真有點不同ㄌㄟ"...以後有空再慢慢 key 給你知也.

2 則留言:

小老鼠的頭髮 提到...

昭蓉,是你嗎??? 怎地妳的 blog 的一些中文是亂碼哩??? 要用那個 encoding 才看的到啊???

匿名 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。